< Zsoltárok 73 >

1 Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
2 Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
3 Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
4 Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
5 Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
6 Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
7 Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
8 Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
9 az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
10 Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
11 és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
12 Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
13 Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
14 de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
15 Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
16 Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
17 míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
18 Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
19 Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
20 Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
21 Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
22 oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
23 De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
24 tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
25 Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
26 Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
27 Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
28 Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.
Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.

< Zsoltárok 73 >