< Zsoltárok 73 >
1 Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].