< Zsoltárok 73 >

1 Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
And their might [is] firm.
5 Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!

< Zsoltárok 73 >