< Zsoltárok 72 >
1 Salamontól. Isten, ítéleteidet add a királynak és igazságodat a király fiának;
Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
2 itélje népedet igazsággal és szegényeidet jog szerint.
daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
3 Teremjenek a hegyek békét a népnek és a halmok igazságot.
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
4 Jogot szerezzen a nép szegényeinek, segítsen a szükölködő fiainak és zúzza szét a fosztogatót.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
5 Féljenek téged, a meddig nap van, s a míg hold lesz, nemzedéken, nemzedékeken át.
Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
6 Szálljon le, mint eső a kaszáló rétre, mint zápor, mely áztatja a földet.
Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
7 Viruljon napjaiban az igaz, és bőviben legyen béke a hold enyésztéig.
In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
8 És uralkodjék tengertől tengerig s a folyamtól a föld végéig.
Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
9 Előtte térdeljenek a pusztalakók, és ellenségei port nyaldossanak.
Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
10 Tarsís és a szigetek királyai ajándékkal adózzanak, Sebá és Szebá királyai adót mutatnak be.
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
11 És leborúlnak előtte mind a királyok, mind a nemzetek szolgálják őt.
und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
12 Mert megmenti a szűkölködőt, ki esedezik és a szegényt, meg azt, kinek nincsen segítője;
Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
13 szánakozik ügyefogyottan és szűkölködőn és a szűkölködők lelkeit megsegíti;
Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
14 elnyomástól és erőszaktól megváltja lelküket, és drága az ő vérük szemeiben.
Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
15 Majd föléled s ad neki Sebá aranyából; imádkozik érte mindig, egész nap áldja őt.
Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
16 Legyen gabonának bősége az országban a hegyek esúcsán, rengjen mint a Libánon a termése és virágozzanak ki a városból, mint a földnek füve.
Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
17 Legyen neve örökre, a míg nap lesz, aarjadozzék never és áldják magukat vele, mind a nemzetek boldognak mondják!
Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
18 Áldva legyen az Örökkévaló, az Isten, lzraél Istene, ki egyedül müvel csodás tetteket!
Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
19 És áldva legyen dicsőséges neve örökre és teljék meg dicsőségével az egész föld! Ámen és Ámen!
Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
20 Vége Dávid, Jísaj fia imáinak.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.