< Zsoltárok 69 >

1 A karmesternek. Liliomok szerint. Dávidtól. Segíts engem Isten, mert lélekig hatoltak a vizek.
(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
2 Belesülyedtem a mélység iszapjába, s nincs megállhatás; bejutottam vizek mélyeibe és áradat sodort el engem.
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
3 Elfáradtam kiáltásomban, kihevült a torkom, elepedtek szemeim, várván Istenemre.
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
4 Többen vannak fejem haj szálainál, kik ok nélkül gyülölöim, számosak a megsemmisítőim, kik hazugul ellenségeim; a mit el nem raboltam, azt kell megtérítenem.
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
5 Isten, te ismered oktalanságomat, és bűneim előtted nincsenek eltitkolva.
하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
6 Ne szégyenűljenek meg általam a téged remélők, Uram, Örökkévaló, seregek ura; ne piruljanak el általam a téged keresők, Izraél Istene.
만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
7 Mert éretted viseltem gyalázatot, boritotta szégyen arczomat;
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
8 elidegenítve lettem testvéreimnek, isméretlenné anyám fiainak.
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
9 Mert a házadért való buzgólkodás megemésztett engem, és gyalázóid gyalázásai én reám estek.
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
10 Bőjtben sírtam lelkemből, gyalázássá lett nekem;
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
11 öltözetemmé zsákot tettem: lettem nekik példabeszéddé.
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
12 Szólnak rólam a kapuban ülők és a borivóknak danái.
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
13 De én – hozzád van az imádságom, Örökkévaló, a kegy idején; Isten, nagy szeretetedben hallgass meg engem üdvöd igazságával.
여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
14 Ments ki engem a sárból, s ne engedj elsülyednem; hadd menekülök meg gyűlölőimtől s vizek mélyeiből.
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
15 Ne sodorjon el a viz áradata s ne nyeljen el a mélység, s ne zárja rám száját a verem.
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
16 Hallgass meg, Örökkévaló, mert jó a szereteted, nagy irgalmad szerint fordulj hozzám.
여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
17 S ne rejtsd el arczodat szolgádtól; mert megszorultam, gyorsan hallgass meg.
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
18 Közeledj lelkemhez, váltsd meg azt, ellenségeim okából válts ki engem.
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
19 Te ismered gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; előtted vannak mind a szorongatóim.
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
20 Gyalázat törte meg szívemet és sínylődtem; reméltem megszánást, de nincs, vigasztalókat, de nem találtam.
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
21 Étkemül adtak mérget és szomjamra itattak velem eczetet.
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
22 Legyen asztaluk előttük tőrré és a bátorságosaknak csapdává.
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
23 Sötétűljenek el szemeik, hogy ne lássanak, és derekukat mindig tántorogtasd meg.
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
24 Öntsd ki rájuk haragvásodat, és föllobbant haragod érje utól őket.
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
25 Legyen tanyájuk elpusztult, sátraikban ne legyen lakó.
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
26 Mert a kiket te megvertél, üldözték, és megöltjeid fájdalmáról beszélnek.
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
27 Tégy bűnt a bűnükre s ne jussanak be igazságodba.
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
28 Törültessenek ki az élők könyvéből és igazakkal együtt be ne irassanak.
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
29 Én pedig szegény és szenvedő vagyok; segítséged, oh Isten, ótalmazzon engem.
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
30 Hadd dicsérem Isten nevét énekkel és nagynak mondom őt hálaszóval,
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
31 az jobban tetszik az Örökkévalónak ökörnél, szarvas-patás tuloknál.
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
32 Látták az alázatosak, örülnek; Istent keresők ti, éledjen föl szívetek!
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
33 Mert hallgat a szűkölködőkre az Örökkévaló, s az ő foglyait nem vetette meg.
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
34 Dicsérjék őt ég és föld, tengerek s mind a mi mozog bennök:
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
35 mert Isten megsegíti Cziónt s fölépíti Jehúda városait, hogy lakjanak ott. és birtokba vegyél;
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
36 és szolgáinak magzata örökli azt, a kik nevét szeretik, lakoznak benne.
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

< Zsoltárok 69 >