< Zsoltárok 69 >

1 A karmesternek. Liliomok szerint. Dávidtól. Segíts engem Isten, mert lélekig hatoltak a vizek.
For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; For the waters are come in unto my soul.
2 Belesülyedtem a mélység iszapjába, s nincs megállhatás; bejutottam vizek mélyeibe és áradat sodort el engem.
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Elfáradtam kiáltásomban, kihevült a torkom, elepedtek szemeim, várván Istenemre.
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
4 Többen vannak fejem haj szálainál, kik ok nélkül gyülölöim, számosak a megsemmisítőim, kik hazugul ellenségeim; a mit el nem raboltam, azt kell megtérítenem.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.
5 Isten, te ismered oktalanságomat, és bűneim előtted nincsenek eltitkolva.
O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee.
6 Ne szégyenűljenek meg általam a téged remélők, Uram, Örökkévaló, seregek ura; ne piruljanak el általam a téged keresők, Izraél Istene.
Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Mert éretted viseltem gyalázatot, boritotta szégyen arczomat;
Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.
8 elidegenítve lettem testvéreimnek, isméretlenné anyám fiainak.
I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother’s children.
9 Mert a házadért való buzgólkodás megemésztett engem, és gyalázóid gyalázásai én reám estek.
For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
10 Bőjtben sírtam lelkemből, gyalázássá lett nekem;
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, That was to my reproach.
11 öltözetemmé zsákot tettem: lettem nekik példabeszéddé.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.
12 Szólnak rólam a kapuban ülők és a borivóknak danái.
They that sit in the gate talk of me; And [I am] the song of the drunkards.
13 De én – hozzád van az imádságom, Örökkévaló, a kegy idején; Isten, nagy szeretetedben hallgass meg engem üdvöd igazságával.
But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.
14 Ments ki engem a sárból, s ne engedj elsülyednem; hadd menekülök meg gyűlölőimtől s vizek mélyeiből.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Ne sodorjon el a viz áradata s ne nyeljen el a mélység, s ne zárja rám száját a verem.
Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.
16 Hallgass meg, Örökkévaló, mert jó a szereteted, nagy irgalmad szerint fordulj hozzám.
Answer me, O Jehovah; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
17 S ne rejtsd el arczodat szolgádtól; mert megszorultam, gyorsan hallgass meg.
And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.
18 Közeledj lelkemhez, váltsd meg azt, ellenségeim okából válts ki engem.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
19 Te ismered gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; előtted vannak mind a szorongatóim.
Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.
20 Gyalázat törte meg szívemet és sínylődtem; reméltem megszánást, de nincs, vigasztalókat, de nem találtam.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
21 Étkemül adtak mérget és szomjamra itattak velem eczetet.
They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Legyen asztaluk előttük tőrré és a bátorságosaknak csapdává.
Let their table before them become a snare; And when they are in peace, [let it become] a trap.
23 Sötétűljenek el szemeik, hogy ne lássanak, és derekukat mindig tántorogtasd meg.
Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.
24 Öntsd ki rájuk haragvásodat, és föllobbant haragod érje utól őket.
Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.
25 Legyen tanyájuk elpusztult, sátraikban ne legyen lakó.
Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
26 Mert a kiket te megvertél, üldözték, és megöltjeid fájdalmáról beszélnek.
For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
27 Tégy bűnt a bűnükre s ne jussanak be igazságodba.
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
28 Törültessenek ki az élők könyvéből és igazakkal együtt be ne irassanak.
Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
29 Én pedig szegény és szenvedő vagyok; segítséged, oh Isten, ótalmazzon engem.
But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Hadd dicsérem Isten nevét énekkel és nagynak mondom őt hálaszóval,
I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
31 az jobban tetszik az Örökkévalónak ökörnél, szarvas-patás tuloknál.
And it will please Jehovah better than an ox, [Or] a bullock that hath horns and hoofs.
32 Látták az alázatosak, örülnek; Istent keresők ti, éledjen föl szívetek!
The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live.
33 Mert hallgat a szűkölködőkre az Örökkévaló, s az ő foglyait nem vetette meg.
For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
34 Dicsérjék őt ég és föld, tengerek s mind a mi mozog bennök:
Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein.
35 mert Isten megsegíti Cziónt s fölépíti Jehúda városait, hogy lakjanak ott. és birtokba vegyél;
For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.
36 és szolgáinak magzata örökli azt, a kik nevét szeretik, lakoznak benne.
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.

< Zsoltárok 69 >