< Zsoltárok 68 >

1 A karmesternek. Dávidtól. Zsoltár. Ének. Keljen föl Isten, szélyedjenek el ellenei és futamodjanak meg gyűlölői előle.
Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. ¡Que se levante Dios! ¡Que se dispersen sus enemigos! Que los que lo odian también huyan ante él.
2 Mint elhajtatik füst, hajtsad el őket; mint elolvad viasz tűz elől, veszszenek el a gonoszok Isten elől!
Como el humo se aleja, así que ahuyéntalos. Como la cera se derrite ante el fuego, que los malvados perezcan ante la presencia de Dios.
3 De az igazak örüljenek, vigadjanak Isten előtt, örvendjenek örömmel!
Pero que los justos se alegren. Que se alegren ante Dios. Sí, que se regocijen con alegría.
4 Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
¡Cantad a Dios! ¡Cantad alabanzas a su nombre! Exalta al que cabalga sobre las nubes: ¡a Yah, su nombre! Alégrate ante él.
5 Árváknak atyja s özvegyeknek birája Isten, az ő szent hajlékában;
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, es Dios en su santa morada.
6 Isten magánosokat letelepít a házban, foglyokat kivezet boldogulásra; ámde pártütők sivár földön laknak.
Dios pone a los solitarios en las familias. Saca a los prisioneros con el canto, pero los rebeldes habitan en una tierra quemada por el sol.
7 Isten! mikor elindultál néped előtt, mihor lépdeltél a sivatagon – Széla –
Dios, cuando saliste ante tu pueblo, cuando marchaste por el desierto... (Selah)
8 a föld megrendült, az egek is csepegtek Isten előtt, ez a Színáj Isten, Izraél Istene előtt.
La tierra tembló. El cielo también derramó lluvia ante la presencia del Dios del Sinaí — ante la presencia de Dios, el Dios de Israel.
9 Esőt bőviben permeteztetsz, Isten; birtokodat, a lankadtat, te szilárdítod meg.
Tú, Dios, enviaste una lluvia abundante. Has confirmado tu herencia cuando estaba agotada.
10 Csapatod letelepedett benne, elkészíted azt jóságodban a szegénynek, oh Isten.
Su congregación vivía en ella. Tú, Dios, preparaste tu bondad para los pobres.
11 Az Úr szózatot ad, a hirhozók nagy seregben vannak:
El Señor anunció la palabra. Los que lo proclaman son una gran empresa.
12 Seregek királyai bolyongnak, bolyongnak, s a háznak aszszonya osztja a zsákmányt.
“¡Reyes de los ejércitos huyen! Huyen!” La que espera en casa reparte el botín,
13 Avagy feküdnétek az aklok között? Galambnak szárnyai ezüsttel borítvák és szárnytollai zöldes aranynyal.
mientras duermes entre las hogueras, las alas de una paloma enfundadas en plata, sus plumas con oro brillante.
14 Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, hófehéres volt a Czalmónon.
Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes en ella, nevó en Zalmon.
15 Isten hegye a Básán hegye, kúpozatos hegy a Básán hegye.
Las montañas de Basán son montañas majestuosas. Las montañas de Basán son escarpadas.
16 Miért sandítotok, kúpozatos hegyek ti, a hegyre, melyet Isten megkívánt székhelyéül? Lakni is fogja az Örökkévaló mindétig.
¿Por qué miráis con envidia, montañas escarpadas, en la montaña donde Dios decide reinar? Sí, Yahvé morará allí para siempre.
17 Isten szekere sok tízezernyi, ismételten ezernyi; az Úr van rajtuk – Színaj a szentélyben!
Los carros de Dios son decenas de miles y miles de miles. El Señor está entre ellos, desde el Sinaí, en el santuario.
18 Fölszálltál a magasba, ejtettél foglyot, vettél ajándékokat az emberek közűl; pártütők is lakni fognak Jáhnál, Istennél.
Has subido a lo alto. Has llevado a los cautivos. Has recibido regalos entre la gente, sí, también entre los rebeldes, para que Yah Dios habite allí.
19 Áldva legyen az Úr, napról-napra, hord bennünket; az Isten a mi segítségünk. Széla.
Bendito sea el Señor, que cada día soporta nuestras cargas, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)
20 Az Isten nekünk megsegítésre való Isten, a az Örökkévalónál, az Úrnál vannak kiszabadítások a halálból.
Dios es para nosotros un Dios de liberación. A Yahvé, el Señor, le corresponde escapar de la muerte.
21 Bizony, Isten ősszezúzza ellenségei fejét, hajas fejetetejét a bűneiben járónak.
Pero Dios atravesará la cabeza de sus enemigos, el cuero cabelludo de aquel que aún continúa en su culpabilidad.
22 Szólt az Úr: Básánból hozom vissza, visszahozom a tenger mélységeiből:
El Señor dijo: “Te traeré de nuevo desde Basán, Te traeré de nuevo desde las profundidades del mar,
23 azért hogy vérbe mártsad lábadat, ebeid nyelvének az ellenségekben legyen része.
para que los aplastes, mojando tu pie en la sangre, para que las lenguas de tus perros tengan su parte de tus enemigos”.
24 Látták járataidat, Isten, Istenemnek, királyomnak járatait a szentélyben.
Han visto tus procesiones, Dios, hasta las procesiones de mi Dios, mi Rey, en el santuario.
25 Elől mentek énekesek, azután hárfások, dobverő leányzók közepette.
Los cantantes iban delante, los juglares les seguían, entre las damas tocando con panderetas,
26 Gyülekezetekben áldjátok Istent, az Urat, Izraél forrásából valók ti!
“Bendecid a Dios en las congregaciones, el Señor en la asamblea de Israel”.
27 Ott van Benjámin, a legifjabbik, vezetőjük, Jehúda nagyjai, néptömegükkel, Zebúlún nagyjai, Naftáli nagyjai.
Allí está el pequeño Benjamín, su gobernante, los príncipes de Judá, su consejo, los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.
28 Elrendelte Istened hatalmadat – hatalmas légy, oh Isten, a ki ezt művelted értünk,
Tu Dios ha ordenado tu fuerza. Fortalece, Dios, lo que has hecho por nosotros.
29 templomodból Jeruzsálem fölött! Neked visznek királyok ajándékot.
Por tu templo en Jerusalén, los reyes te traerán regalos.
30 Dorgáld meg a nádasnak vadját, bikák csordáját népek borjai közt, az ezüst rudakon tipródót, szétszórva a karczokat kedvelő népeket.
Reprende al animal salvaje de las cañas, la multitud de los toros con los becerros de los pueblos. Pisotea las barras de plata. Dispersa a las naciones que se deleitan en la guerra.
31 Eljönnek főurak Egyiptomból, Kús sietve terjeszti kezeit Istenhez.
Los príncipes saldrán de Egipto. Etiopía se apresurará a extender sus manos a Dios.
32 Királyságai a földnek, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak- Széla-,
¡Cantad a Dios, reinos de la tierra! Canten alabanzas al Señor (Selah)
33 annak a ki hajt az ősrégi egek egein; íme hallatja hangját, hatalmas hangot.
al que cabalga sobre el cielo de los cielos, que son de la antigüedad; He aquí que él emite su voz, una voz poderosa.
34 adjatok hatalmat Istennek! Izraélen van fensége és hatalma a felhőkben.
¡Asume la fuerza de Dios! Su excelencia está sobre Israel, su fuerza está en los cielos.
35 Félelmetes az Isten a te szentélyeidből; Izraél Istene, ő ad hatalmat és erősödést a népnek. Áldva legyen Isten.
Eres impresionante, Dios, en tus santuarios. El Dios de Israel da fuerza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.

< Zsoltárok 68 >