< Zsoltárok 68 >

1 A karmesternek. Dávidtól. Zsoltár. Ének. Keljen föl Isten, szélyedjenek el ellenei és futamodjanak meg gyűlölői előle.
大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
2 Mint elhajtatik füst, hajtsad el őket; mint elolvad viasz tűz elől, veszszenek el a gonoszok Isten elől!
他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
3 De az igazak örüljenek, vigadjanak Isten előtt, örvendjenek örömmel!
惟有義人必然歡喜, 在上帝面前高興快樂。
4 Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
5 Árváknak atyja s özvegyeknek birája Isten, az ő szent hajlékában;
上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。
6 Isten magánosokat letelepít a házban, foglyokat kivezet boldogulásra; ámde pártütők sivár földön laknak.
上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
7 Isten! mikor elindultál néped előtt, mihor lépdeltél a sivatagon – Széla –
上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
8 a föld megrendült, az egek is csepegtek Isten előtt, ez a Színáj Isten, Izraél Istene előtt.
那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
9 Esőt bőviben permeteztetsz, Isten; birtokodat, a lankadtat, te szilárdítod meg.
上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
10 Csapatod letelepedett benne, elkészíted azt jóságodban a szegénynek, oh Isten.
你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
11 Az Úr szózatot ad, a hirhozók nagy seregben vannak:
主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
12 Seregek királyai bolyongnak, bolyongnak, s a háznak aszszonya osztja a zsákmányt.
統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
13 Avagy feküdnétek az aklok között? Galambnak szárnyai ezüsttel borítvák és szárnytollai zöldes aranynyal.
你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
14 Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, hófehéres volt a Czalmónon.
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
15 Isten hegye a Básán hegye, kúpozatos hegy a Básán hegye.
巴珊山是上帝的山; 巴珊山是多峰多嶺的山。
16 Miért sandítotok, kúpozatos hegyek ti, a hegyre, melyet Isten megkívánt székhelyéül? Lakni is fogja az Örökkévaló mindétig.
你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
17 Isten szekere sok tízezernyi, ismételten ezernyi; az Úr van rajtuk – Színaj a szentélyben!
上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
18 Fölszálltál a magasba, ejtettél foglyot, vettél ajándékokat az emberek közűl; pártütők is lakni fognak Jáhnál, Istennél.
你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
19 Áldva legyen az Úr, napról-napra, hord bennünket; az Isten a mi segítségünk. Széla.
天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
20 Az Isten nekünk megsegítésre való Isten, a az Örökkévalónál, az Úrnál vannak kiszabadítások a halálból.
上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
21 Bizony, Isten ősszezúzza ellenségei fejét, hajas fejetetejét a bűneiben járónak.
但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
22 Szólt az Úr: Básánból hozom vissza, visszahozom a tenger mélységeiből:
主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
23 azért hogy vérbe mártsad lábadat, ebeid nyelvének az ellenségekben legyen része.
使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
24 Látták járataidat, Isten, Istenemnek, királyomnak járatait a szentélyben.
上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
25 Elől mentek énekesek, azután hárfások, dobverő leányzók közepette.
歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
26 Gyülekezetekben áldjátok Istent, az Urat, Izraél forrásából valók ti!
從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
27 Ott van Benjámin, a legifjabbik, vezetőjük, Jehúda nagyjai, néptömegükkel, Zebúlún nagyjai, Naftáli nagyjai.
在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
28 Elrendelte Istened hatalmadat – hatalmas légy, oh Isten, a ki ezt művelted értünk,
以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
29 templomodból Jeruzsálem fölött! Neked visznek királyok ajándékot.
因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
30 Dorgáld meg a nádasnak vadját, bikák csordáját népek borjai közt, az ezüst rudakon tipródót, szétszórva a karczokat kedvelő népeket.
求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
31 Eljönnek főurak Egyiptomból, Kús sietve terjeszti kezeit Istenhez.
埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
32 Királyságai a földnek, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak- Széla-,
世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
33 annak a ki hajt az ősrégi egek egein; íme hallatja hangját, hatalmas hangot.
歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
34 adjatok hatalmat Istennek! Izraélen van fensége és hatalma a felhőkben.
你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
35 Félelmetes az Isten a te szentélyeidből; Izraél Istene, ő ad hatalmat és erősödést a népnek. Áldva legyen Isten.
上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!

< Zsoltárok 68 >