< Zsoltárok 66 >
1 A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.