< Zsoltárok 66 >

1 A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.

< Zsoltárok 66 >