< Zsoltárok 66 >
1 A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.