< Zsoltárok 65 >

1 A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Ének. Hozzád illő a dicsérő dal, oh Isten, Cziónban, és neked fizettessék a fogadalom!
To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
2 Meghallója az imának, te eléd járul minden halandó.
Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
3 A bűnök dolgai elhatalmasodtak rajtam; bűntetteinket, te bocsásd meg azokat!
Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
4 Boldog, a kit megválasztasz és közeledni engedsz, hogy lakozzék udvaraidban! Hadd lakjunk jól javával házadnak, szent templomodnak!
Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
5 Félelmetes dolgokkal igazságban hallgass meg minket, üdvünk Istene, bizodalma mind a föld végeinek és a távoli tengernek;
O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
6 a ki megszilárdítja a hegyeket erejével, felövezkedve hatalommal,
He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
7 lecsillapítja tengerek zajongását, hullámaik zajongását és nemzetek zúgását.
He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
8 S megfélemedtek a végek lakói jeleidtől, reggel és est keletjeit megujjongtatod.
They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
9 Gondoltál tt földre és megáztattad, bőven meggazdagítod, Isten patakjából, mely vizzel teli; elkészíted gabnájukat, mert így készíted őt elő:
Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
10 barázdáit öntözve, lelapítva göröngyeit, záporesővel megpuhítod, megáldod növényzetét.
Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
11 Megkoronázod az esztendőt jóságoddal, és ösvényeid zsiradéktól csurognak.
Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
12 Csurognak a puszta tanyái s ujjongással övezkednek a halmok;
They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
13 öltöttek juhokat a rétek és a völgyek gabonába burkolóznak, riadoznak meg énekelnek!
The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.

< Zsoltárok 65 >