< Zsoltárok 58 >
1 A karmesternek. Ne ronts szerint. Dávidtól dal. Valóban némán beszéltek-e igazságot, egyenességgel itélitek az emberfiakat?
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. [Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
2 Sőt szívben jogtalanságokat cselekesztek, kezeitek erőszakát méritek az országban.
Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
3 Elvetemedtek a gonoszok anyaméhtől fogva, eltévelyedtek születéstől fogva a hazugságot beszélők.
Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Mérgük van, olyanféle mint a kígyó mérge, mint a siket viperáé, mely bedugja fülét,
Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
5 hogy meg ne hallja hangját a sugdosóknak, kiokult igézőnek igézését.
quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
6 Isten, rombold le fogaikat szájukban, a fiatal oroszlánok zápfogait rontsd le, Örökkévaló!
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
7 Olvadjanak el, mint a vizek, melyek szétfolynak – nyilait úgy feszitse, mintha letörnének! –
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
8 mint a csiga, mely olvadva mászik, mint koraszülött, mint vakondok, melyek napot nem láttak.
Sicut cera quæ fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Mielőtt megéreznék fazekaitok a tövist, mintegy nyersen, mintegy haragban elviszi a vihar.
Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
10 Örül az igaz, mert megtorlást látott, lábait füröszti a gonoszok vérében.
Lætabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 Majd így szól az ember: Bizony van gyümölcs az igaz számára, bizony van Isten, a ki bíró a földön.
Et dicet homo: Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.]