< Zsoltárok 55 >

1 A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
2 Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
3 az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
4 Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
5 félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
6 Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
7 íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
8 Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
9 Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
11 Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
12 Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
13 hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
14 a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
15 Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol h7585)
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
17 Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
18 kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
19 Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
20 Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
21 Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
22 Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
23 Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.

< Zsoltárok 55 >