< Zsoltárok 55 >

1 A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol h7585)
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.

< Zsoltárok 55 >