< Zsoltárok 55 >
1 A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
2 Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
3 az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
4 Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
5 félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
6 Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
7 íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
8 Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
9 Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
11 Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
12 Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
13 hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
14 a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
15 Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol )
Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol )
16 Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
17 Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
18 kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
"Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
19 Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
20 Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
21 Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
22 Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
"Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
23 Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.
Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.