< Zsoltárok 55 >

1 A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
2 Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
3 az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
4 Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
5 félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
6 Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
7 íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
8 Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
9 Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
10 Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
11 Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
12 Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
13 hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
14 a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
15 Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol h7585)
Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
17 Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
18 kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
19 Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
20 Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
21 Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
22 Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
23 Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.
But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.

< Zsoltárok 55 >