< Zsoltárok 55 >

1 A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.

< Zsoltárok 55 >