< Zsoltárok 55 >

1 A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
2 Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
3 az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
4 Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
5 félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
6 Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
7 íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
8 Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
9 Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
11 Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
12 Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
13 hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
14 a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
15 Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol h7585)
Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
But I call to God, and the LORD saves me.
17 Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
18 kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
20 Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
22 Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
23 Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.
But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.

< Zsoltárok 55 >