< Zsoltárok 50 >
1 Zsoltár Ászáftól. Isten, az Isten, az Örökkévaló beszélt, hívta a földet, napkeltétől napnyugtáig.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
ex Sion species decoris eius
3 jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 Szólítja az eget felülről és a földet, hogy itélje népét.
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 Gyűjtsétek elém a jámboraimat, kik áldozat mellett kötik meg szövetségemet
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 Halljad népem, hadd beszéljek, Izraél, hadd intselek téged; Isten, a te Istened vagyok.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 Nem vágóáldozataid miatt dorgállak, hisz égőáldozataid mindég előttem vannak;
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 nem fogadok el házadból tulkot, aklaidból bakokat.
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 Ha éhezném, nem mondanám neked, mert enyém a világ és teljessége.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Eszem-e én a bikák husát s a bakok vérét iszom-e?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Áldozz Istennek hálaáldozatot, és fizesd meg a legfelsőnek fogadásaidat;
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 és szólíts engem a szorongatá. s napján, kiragadlak s te majd tisztelsz engem.
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 A gonosznak pedig mondja az Isten: Mit reeked elbeszélned törvényeimet, s miért veszed szájadra szövetségemet?
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 Holott te gyűlölöd az oktatást s magad mögé dobtad szavaimat.
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Ha tolvajt láttál, czimboráltál vele és házasságtörőkkel van osztályrészed.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 Ülsz, testvéred ellen beszélsz, anyád fiára mocskot vetsz.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 Ezeket tetted, és hallgattam, azt képzelted, olyan vagyok mint te; hadd dorgállak meg, hadd sorolom föl szemeid előtt.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 Értsétek hát ezt meg, ti Istenfelejtők, nehogy szaggassak s nincs, a ki mentene.
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 A ki hálaáldozatot áldoz, tisztel engemet, s a ki az útra ügyel, azzal láttatom Isten üdvösségét!
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei