< Zsoltárok 50 >
1 Zsoltár Ászáftól. Isten, az Isten, az Örökkévaló beszélt, hívta a földet, napkeltétől napnyugtáig.
Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
2 Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
3 jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
4 Szólítja az eget felülről és a földet, hogy itélje népét.
Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
5 Gyűjtsétek elém a jámboraimat, kik áldozat mellett kötik meg szövetségemet
Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
6 És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
7 Halljad népem, hadd beszéljek, Izraél, hadd intselek téged; Isten, a te Istened vagyok.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Nem vágóáldozataid miatt dorgállak, hisz égőáldozataid mindég előttem vannak;
Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 nem fogadok el házadból tulkot, aklaidból bakokat.
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
10 Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
11 ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
12 Ha éhezném, nem mondanám neked, mert enyém a világ és teljessége.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
13 Eszem-e én a bikák husát s a bakok vérét iszom-e?
Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
14 Áldozz Istennek hálaáldozatot, és fizesd meg a legfelsőnek fogadásaidat;
Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
15 és szólíts engem a szorongatá. s napján, kiragadlak s te majd tisztelsz engem.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
16 A gonosznak pedig mondja az Isten: Mit reeked elbeszélned törvényeimet, s miért veszed szájadra szövetségemet?
Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
17 Holott te gyűlölöd az oktatást s magad mögé dobtad szavaimat.
Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
18 Ha tolvajt láttál, czimboráltál vele és házasságtörőkkel van osztályrészed.
Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
19 Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
20 Ülsz, testvéred ellen beszélsz, anyád fiára mocskot vetsz.
Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
21 Ezeket tetted, és hallgattam, azt képzelted, olyan vagyok mint te; hadd dorgállak meg, hadd sorolom föl szemeid előtt.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
22 Értsétek hát ezt meg, ti Istenfelejtők, nehogy szaggassak s nincs, a ki mentene.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
23 A ki hálaáldozatot áldoz, tisztel engemet, s a ki az útra ügyel, azzal láttatom Isten üdvösségét!
Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.