< Zsoltárok 50 >

1 Zsoltár Ászáftól. Isten, az Isten, az Örökkévaló beszélt, hívta a földet, napkeltétől napnyugtáig.
Psaume d'Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
2 Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
4 Szólítja az eget felülről és a földet, hogy itélje népét.
Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Gyűjtsétek elém a jámboraimat, kik áldozat mellett kötik meg szövetségemet
" Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. "
6 És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu qui va juger. — Séla.
7 Halljad népem, hadd beszéljek, Izraél, hadd intselek téged; Isten, a te Istened vagyok.
" Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
8 Nem vágóáldozataid miatt dorgállak, hisz égőáldozataid mindég előttem vannak;
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 nem fogadok el házadból tulkot, aklaidból bakokat.
je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
10 Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
12 Ha éhezném, nem mondanám neked, mert enyém a világ és teljessége.
Si j'avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il renferme.
13 Eszem-e én a bikák husát s a bakok vérét iszom-e?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Áldozz Istennek hálaáldozatot, és fizesd meg a legfelsőnek fogadásaidat;
Offre en sacrifice à Dieu l'action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
15 és szólíts engem a szorongatá. s napján, kiragadlak s te majd tisztelsz engem.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. "
16 A gonosznak pedig mondja az Isten: Mit reeked elbeszélned törvényeimet, s miért veszed szájadra szövetségemet?
Mais au méchant Dieu dit: " Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
17 Holott te gyűlölöd az oktatást s magad mögé dobtad szavaimat.
toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 Ha tolvajt láttál, czimboráltál vele és házasságtörőkkel van osztályrészed.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
19 Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
20 Ülsz, testvéred ellen beszélsz, anyád fiára mocskot vetsz.
Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
21 Ezeket tetted, és hallgattam, azt képzelted, olyan vagyok mint te; hadd dorgállak meg, hadd sorolom föl szemeid előtt.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. "
22 Értsétek hát ezt meg, ti Istenfelejtők, nehogy szaggassak s nincs, a ki mentene.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 A ki hálaáldozatot áldoz, tisztel engemet, s a ki az útra ügyel, azzal láttatom Isten üdvösségét!
Celui qui offre en sacrifice l'action de grâces m'honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Zsoltárok 50 >