< Zsoltárok 50 >
1 Zsoltár Ászáftól. Isten, az Isten, az Örökkévaló beszélt, hívta a földet, napkeltétől napnyugtáig.
上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
2 Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
3 jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
4 Szólítja az eget felülről és a földet, hogy itélje népét.
天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
5 Gyűjtsétek elém a jámboraimat, kik áldozat mellett kötik meg szövetségemet
你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
6 És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
7 Halljad népem, hadd beszéljek, Izraél, hadd intselek téged; Isten, a te Istened vagyok.
請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
8 Nem vágóáldozataid miatt dorgállak, hisz égőáldozataid mindég előttem vannak;
我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
9 nem fogadok el házadból tulkot, aklaidból bakokat.
我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
10 Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
11 ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
12 Ha éhezném, nem mondanám neked, mert enyém a világ és teljessége.
如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
13 Eszem-e én a bikák husát s a bakok vérét iszom-e?
難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
14 Áldozz Istennek hálaáldozatot, és fizesd meg a legfelsőnek fogadásaidat;
為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
15 és szólíts engem a szorongatá. s napján, kiragadlak s te majd tisztelsz engem.
並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
16 A gonosznak pedig mondja az Isten: Mit reeked elbeszélned törvényeimet, s miért veszed szájadra szövetségemet?
天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
17 Holott te gyűlölöd az oktatást s magad mögé dobtad szavaimat.
你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
18 Ha tolvajt láttál, czimboráltál vele és házasságtörőkkel van osztályrészed.
你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
19 Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
20 Ülsz, testvéred ellen beszélsz, anyád fiára mocskot vetsz.
不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
21 Ezeket tetted, és hallgattam, azt képzelted, olyan vagyok mint te; hadd dorgállak meg, hadd sorolom föl szemeid előtt.
你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
22 Értsétek hát ezt meg, ti Istenfelejtők, nehogy szaggassak s nincs, a ki mentene.
忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
23 A ki hálaáldozatot áldoz, tisztel engemet, s a ki az útra ügyel, azzal láttatom Isten üdvösségét!
奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。