< Zsoltárok 49 >

1 A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Halljátok ezt, mind a népek, figyeljetek, mind a világ lakói,
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 ember fiai is, férfi fiai is, egyaránt gazdag és szűkölködő!
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Szájam bölcseséget beszél és szívem gondolata értelem.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Példázatnak hajtom oda fülemet, hárfa mellett nyitom meg rejtvényemet.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Miért féljek bajnak napjaiban, mikor bűn környez sarkaimon
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 A kik vagy onukban bíznak s nagy gazdagságukkal dicsekszenek –
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 testvérét megváltani nem váltja meg senki, nem adhatja Istennek a váltságdíjat.
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 Hisz drága volna saját lelkük megváltása – abban is hagyja örökre –
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 hogy tovább élne, mindétig, nem látná a vermet.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Bizony, látja! Bölcsek meghalnak, balga és oktalan egyaránt elvesznek és másokra hagyják vagyonukat.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Belső gondolatuk: házaik örökre megmaradnak, lakásaik nemzedékre meg nemzedékre; nevükkel nevezték meg a. földeket.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 De az ember az ő dicsőségében nem marad meg, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Ez az útjuk az ő balgaságuk; utánuk is lesznek, kik beszédjüket kedvelik. Széla.
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Mint juhokat, az alvilágba tették, a halál legelteti őket; majd uralkodnak rajtuk reggelre az egyenesek, és alakjukat elenyészteti az alvilág, hogy hajlékuk se legyen. (Sheol h7585)
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Ámde Isten megváltja lelkemet az alvilág hatalmától, mert magához vesz engem. Széla. (Sheol h7585)
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
16 Ne félj, midőn meggazdagszik valaki, midőn sokasodik háza dicsősége;
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 mert holtában nem visz el semmit, nem száll le ő utána dicsősége.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Bár életében önnönmagát áldja, és magasztalnak téged, midőn jót teszel magaddal:
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 odajutsz őseid nemzedéhéhez, kik örökre nem látnak világosságot.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 Ember az ő dicsőségében, de értelem hiján, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.

< Zsoltárok 49 >