< Zsoltárok 49 >
1 A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Halljátok ezt, mind a népek, figyeljetek, mind a világ lakói,
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 ember fiai is, férfi fiai is, egyaránt gazdag és szűkölködő!
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Szájam bölcseséget beszél és szívem gondolata értelem.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Példázatnak hajtom oda fülemet, hárfa mellett nyitom meg rejtvényemet.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Miért féljek bajnak napjaiban, mikor bűn környez sarkaimon
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 A kik vagy onukban bíznak s nagy gazdagságukkal dicsekszenek –
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 testvérét megváltani nem váltja meg senki, nem adhatja Istennek a váltságdíjat.
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 Hisz drága volna saját lelkük megváltása – abban is hagyja örökre –
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 hogy tovább élne, mindétig, nem látná a vermet.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Bizony, látja! Bölcsek meghalnak, balga és oktalan egyaránt elvesznek és másokra hagyják vagyonukat.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Belső gondolatuk: házaik örökre megmaradnak, lakásaik nemzedékre meg nemzedékre; nevükkel nevezték meg a. földeket.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 De az ember az ő dicsőségében nem marad meg, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Ez az útjuk az ő balgaságuk; utánuk is lesznek, kik beszédjüket kedvelik. Széla.
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Mint juhokat, az alvilágba tették, a halál legelteti őket; majd uralkodnak rajtuk reggelre az egyenesek, és alakjukat elenyészteti az alvilág, hogy hajlékuk se legyen. (Sheol )
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
15 Ámde Isten megváltja lelkemet az alvilág hatalmától, mert magához vesz engem. Széla. (Sheol )
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
16 Ne félj, midőn meggazdagszik valaki, midőn sokasodik háza dicsősége;
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 mert holtában nem visz el semmit, nem száll le ő utána dicsősége.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Bár életében önnönmagát áldja, és magasztalnak téged, midőn jót teszel magaddal:
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 odajutsz őseid nemzedéhéhez, kik örökre nem látnak világosságot.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 Ember az ő dicsőségében, de értelem hiján, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.