< Zsoltárok 49 >

1 A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Halljátok ezt, mind a népek, figyeljetek, mind a világ lakói,
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
2 ember fiai is, férfi fiai is, egyaránt gazdag és szűkölködő!
Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
3 Szájam bölcseséget beszél és szívem gondolata értelem.
Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
4 Példázatnak hajtom oda fülemet, hárfa mellett nyitom meg rejtvényemet.
I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
5 Miért féljek bajnak napjaiban, mikor bűn környez sarkaimon
Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
6 A kik vagy onukban bíznak s nagy gazdagságukkal dicsekszenek –
Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
7 testvérét megváltani nem váltja meg senki, nem adhatja Istennek a váltságdíjat.
A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
8 Hisz drága volna saját lelkük megváltása – abban is hagyja örökre –
So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
9 hogy tovább élne, mindétig, nem látná a vermet.
So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
10 Bizony, látja! Bölcsek meghalnak, balga és oktalan egyaránt elvesznek és másokra hagyják vagyonukat.
For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
11 Belső gondolatuk: házaik örökre megmaradnak, lakásaik nemzedékre meg nemzedékre; nevükkel nevezték meg a. földeket.
Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
12 De az ember az ő dicsőségében nem marad meg, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
13 Ez az útjuk az ő balgaságuk; utánuk is lesznek, kik beszédjüket kedvelik. Széla.
This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
14 Mint juhokat, az alvilágba tették, a halál legelteti őket; majd uralkodnak rajtuk reggelre az egyenesek, és alakjukat elenyészteti az alvilág, hogy hajlékuk se legyen. (Sheol h7585)
Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol h7585)
15 Ámde Isten megváltja lelkemet az alvilág hatalmától, mert magához vesz engem. Széla. (Sheol h7585)
Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne félj, midőn meggazdagszik valaki, midőn sokasodik háza dicsősége;
May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
17 mert holtában nem visz el semmit, nem száll le ő utána dicsősége.
For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
18 Bár életében önnönmagát áldja, és magasztalnak téged, midőn jót teszel magaddal:
For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
19 odajutsz őseid nemzedéhéhez, kik örökre nem látnak világosságot.
It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
20 Ember az ő dicsőségében, de értelem hiján, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.

< Zsoltárok 49 >