< Zsoltárok 45 >

1 A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
2 Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
3 Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
4 És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
5 Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
6 Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
7 Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
8 Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
9 Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
10 Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
11 Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
12 Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
13 Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
14 Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
15 Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
16 Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
17 Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.
Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.

< Zsoltárok 45 >