< Zsoltárok 45 >
1 A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von den Korachiten, ein Lehrgedicht, ein Lied der Liebe. Mein Herz bewegt ein feines Ding; in meinem Liede singe ich von einem König.
2 Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
Dem schnellsten Schreibegriffel sei meine Zunge dabei ähnlich! "Du bist so schön wie sonst kein Menschenkind, und Anmut ist auf deine Lippen ausgegossen,
3 Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
weil Gott dich segnet für und für. Umgürte, Held, mit deinem Schwert die Hüfte, mit deiner Zierde, deinem Schmuck!
4 És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
Und rüste dich mit deiner Zier! Besteig ein treues Tier mit Siegesmut und laß dir deine Rechte Wunder weisen!
5 Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
Geschärft sind deine Pfeile, daß Völker dir zu Füßen fallen, wenn sie ins Herz der Königsfeinde dringen!
6 Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
Dein Thron ist ewiglich und immerdar ein Gottesthron, gerechtes Szepter ist das Szepter deines Reiches.
7 Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
Du liebst das Recht; das Unrecht hassest du; drum salbt dich Gott, dein Gott, mit wonniglichem Öle mehr als deine Mitgenossen.
8 Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
Mit Myrrhe, Aloë und Kassia erquicken deine Kleider dich aus elfenbeinernen, minäischen Behältern.
9 Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
Mit Gaben dir zu Ehren kommen Königstöchter; mit Ophirgold tritt Dir zur Rechten die Gemahlin."
10 Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
Merk, Tochter, auf, schau her und neig dein Ohr! Vergiß dein Volk und deines Vaters Haus!
11 Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
Und will der König sich an deiner Schönheit laben, ist er ja doch dein Ehgemahl, zeig dich ihm wohlgewogen!
12 Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
Du Armutstochter! Mit den Gaben kommen und huldigen vor dir des Volkes Reichste.
13 Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
Die ganze Pracht der Königstochter ist inwendig; in Gold gewirkt ist ihr Gewand.
14 Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
Auf bunten Teppichen wird sie zum König hingeführt; jungfräuliche Gespielinnen sind ihr Gefolge; sie werden zu ihr hingeleitet.
15 Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
Mit Freudenjubel führt man sie herbei; sie ziehen in das königliche Schloß. -
16 Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
An deiner Väter Stelle treten deine Söhne; du machst sie überall im Land zu Fürsten.
17 Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.
Ein ewig Denkmal will ich deinem Ruhme stiften, drum sollen dich die Völker ewig preisen!