< Zsoltárok 45 >
1 A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
Maskil des enfants de Coré, [qui est] un Cantique nuptial, [donné] au maitre chantre, [pour le chanter] sur Sosannim. Mon cœur médite un excellent discours, [et] j'ai dit: mes ouvrages seront pour le Roi; ma langue sera la plume d'un écrivain diligent.
2 Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres, parce que Dieu t'a béni éternellement.
3 Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
Ô Très-puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, ta majesté et ta magnificence.
4 És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
Et prospère en ta magnificence; sois porté sur la parole de vérité, de débonnaireté, et de justice; et ta droite t'enseignera des choses terribles.
5 Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi.
6 Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
Ton trône, ô Dieu! est à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
7 Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie par-dessus tes compagnons.
8 Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
Ce n'est que myrrhe, aloès et casse de tous tes vêtements, [quand tu sors] des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.
9 Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
Des filles de Rois sont entre tes dames d'honneur; ta femme est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
Ecoute fille, et considère; rends-toi attentive, oublie ton peuple, et la maison de ton père.
11 Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
Et le Roi mettra son affection en ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
Et la fille de Tyr, [et] les plus riches des peuples te supplieront avec des présents.
13 Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
La fille du Roi est intérieurement toute pleine de gloire; son vêtement est semé d'enchâssures d'or.
14 Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
Elle sera présentée au Roi en vêtements de broderie; et les filles qui viennent après elle, et qui sont ses compagnes, seront amenées vers toi.
15 Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi.
16 Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
Tes enfants seront au lieu de tes pères; tu les établiras pour Princes par toute la terre.
17 Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.
Je rendrai ton Nom mémorable dans tous les âges, et à cause de cela les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité.