< Zsoltárok 45 >
1 A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
To the Overseer. — 'On the Lilies.' — By sons of Korah. — An Instruction. — A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
2 Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
3 Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
4 És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
As to Thy majesty — prosper! — ride! Because of truth, and meekness — righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.
5 Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
Thine arrows [are] sharp, — Peoples fall under Thee — In the heart of the enemies of the king.
6 Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
Thy throne, O God, [is] age-during, and for ever, A sceptre of uprightness [Is] the sceptre of Thy kingdom.
7 Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
8 Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
9 Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
Daughters of kings [are] among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
10 Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house,
11 Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
And the king doth desire thy beauty, Because he [is] thy lord — bow thyself to him,
12 Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
13 Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
14 Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
In divers colours she is brought to the king, Virgins — after her — her companions, Are brought to thee.
15 Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
16 Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
17 Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.
I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!