< Zsoltárok 45 >

1 A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
4 És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
13 Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.

< Zsoltárok 45 >