< Zsoltárok 45 >
1 A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
To the choirmaster on Shoshannim of [the] sons of Korah a poem a song of love. It is aroused heart my - a word good [am] speaking I work my to [the] king tongue my [is] a stylus of - a scribe skilled.
2 Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
You are handsome more than [the] sons of humankind it has been poured grace on lips your there-fore he has blessed you God for ever.
3 Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
Gird sword your on a thigh O mighty [one] splendor your and majesty your.
4 És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
And majesty your - prosper ride forth on a matter of truth and humility righteousness and let it teach you awesome [deeds] right [hand] your.
5 Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
Arrows your [are] sharpened peoples under you they will fall in [the] heart of [the] enemies of the king.
6 Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
Throne your O God [is] forever and ever [is] a scepter of uprightness [the] scepter of kingdom your.
7 Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
You have loved righteousness and you have hated wickedness there-fore - he has anointed you God God your [the] oil of joy more than companions your.
8 Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
[are] myrrh And aloes cassia all clothes your from palaces of ivory stringed instrument they have made glad you.
9 Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
Daughters of kings [are] among noble [women] your she stands a queen-consort to right [hand] your in [the] gold of Ophir.
10 Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
Listen O daughter and see and incline ear your and forget people your and [the] house of father your.
11 Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
So may he desire the king beauty your for he [is] lord your and bow down to him.
12 Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
And [the] daughter of Tyre - with a gift face your they will entreat rich [ones] of a people.
13 Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
[is] all Glorious a daughter of a king within [is] from settings of gold clothing her.
14 Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
To embroidered robes she is brought to the king virgins behind her [female] companions her [are] being brought to you.
15 Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
They are brought with joy and rejoicing they go in [the] palace of [the] king.
16 Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
In place of ancestors your they will be children your you will make them into princes in all the land.
17 Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.
I will cause to be remembered name your in every generation and a generation there-fore peoples they will give thanks to you for ever and ever.