< Zsoltárok 45 >
1 A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.