< Zsoltárok 44 >

1 A karmesternek. Kórach fiaitúl. Oktató dal. Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
2 Tenn kezeddel elűztél nemzeteket, és elültetted őket; sújtottál népeket, és kiterjesztetted őket.
Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
3 Mert nem kardjukkal foglaltak el országot és karjuk nem segított nekik; hanem jobbod és karod és arczod világossága, mert kedvelted őket.
Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
4 Te vagy királyom, oh Isten, rendeld e1 Jákób segítségét!
Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
5 Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
6 Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
7 hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
8 Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
9 Ám elvetettél s meggyaláztál minket, és nem vonülsz ki hadainkkal;
Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
10 hátrafordulnunk engedsz szorongató elől, és gyűlölőink kedvükre prédálnak.
Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
11 Odaadsz bennünket mint juhokat eledelül, és a nemzetek közé elszórtál minket.
Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
12 Eladod népedet potom díjért, és nem tartottad sokra az ő árukat.
vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
13 Gyalázattá tettél bennünket szomszédaink előtt, gúnynyá és csúffá a körülöttünk levőknek.
Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
14 Példázattá teszel bennünket a nemzetek közt, fejesóválássá a népek közt.
Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
15 Egész nap előttem van gyalázatom, és arczom szégyene elborított engem,
Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
16 gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
17 Mindez reánk jött, mégsem felejtkeztünk meg rólad, s nem tagadtuk meg szövetségedet,
Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
18 Meg nem hátrált a mi szívünk, hogy léptünk elhajolt volna ösvényedről,
Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
19 úgy hogy összezúztál minket sakálok helyén és homályt borítottál ránk.
Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
20 Ha megfelejtkeztünk volna Istenünk nevéről, hogy terjesztettük volna kezeinket idegen istenhez:
Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
21 nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
22 Bizony, miattad öldöstek bennünket egész nap, úgy tekintettek mint vágásra való juhohat.
En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
23 Ébredj, miért alszol, Uram? Serkenj, ne vess el mindétig!
¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
24 Miért rejted el arczodat, megfelejtkezel sanyarúságunkról és elnyomatásunkról.
¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
25 Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
26 Kelj föl segítségül nekünk, és válts meg minket szereteted kedvéért!
¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.

< Zsoltárok 44 >