< Zsoltárok 38 >

1 Zsoltár Dávidtól. Emlékeztetésül. Őrökkévaló, ne a te haragodban büntess engem, és ne hevedben fenyíts engem!
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Mert nyílaid belém sülyedtek és reám sülyedt a kezed.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Megbűzhödtek, senyvedtek sebeim oktalanságom miatt.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Lehorgadtam. meggörnyedtem felette nagyon, egész nap elbúsultan jártam.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Mert ágyékaim telve vannak üszöggel és nincsen épség húsomban.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Megdermedtem és megtörődtem felette nagyon, ordítottam szívem sohajtásától.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Uram, előtted minden hivánságom, és nyögésem nincs elrejtve előled.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 Szívem hánytorog, elhagyott erőm, szemeim világossága – az sincs meg nálam.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Barátaim és társaim csapásommal szemben félre állanak, és a hozzám közel levők messzünnen álltak meg.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Tőrt vetettek, kik életemre törnek, és a kik bajomat keresik, veszedelmeket beszélnek, és csalásokat szólnak egész nap.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 De én akár a süket nem hallok és akár a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Olyan lettem mint férfi, a ki nem hall, s a kinek szájában nincsenek ellenvetések.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Mert reád, Örökkévaló, várakoztam, te felelsz majd Uram, Istenem.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Mert azt mondtam: csak ne örüljenek rajtam, midőn lábam megtántorodott, fenhéjáztak ellenem.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Mert jelentem bűnömet, aggódom vétkem miatt.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 De ellenségeim életben vannak, hatalmasak, és sokan vannak, kik engem hazugul gyűlölnek:
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Siess segítségemre, Uram, segedelmem!
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.

< Zsoltárok 38 >