< Zsoltárok 38 >
1 Zsoltár Dávidtól. Emlékeztetésül. Őrökkévaló, ne a te haragodban büntess engem, és ne hevedben fenyíts engem!
Nzembo ya Davidi mpo na kokanisa. Yawe, kopamela ngai te kati na kanda na Yo to kopesa ngai etumbu te kati na kanda makasi na Yo.
2 Mert nyílaid belém sülyedtek és reám sülyedt a kezed.
Pamba te makonga na Yo etoboli ngai, mpe loboko na Yo ebeti ngai.
3 Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
Mpo na kanda na Yo, nzoto na ngai ebeli; mpo na masumu na ngai, mikuwa na ngai elembi.
4 Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
Mabe na ngai eleki moto na ngai, ezali kilo makasi epai na ngai lokola mokumba ya kilo makasi.
5 Megbűzhödtek, senyvedtek sebeim oktalanságom miatt.
Bapota na ngai epoli mpe ekomi kolumba solo mpo na bozoba na ngai.
6 Lehorgadtam. meggörnyedtem felette nagyon, egész nap elbúsultan jártam.
Nagumbami, nalembi makasi; nakomi moto ya mawa mpo na libela.
7 Mert ágyékaim telve vannak üszöggel és nincsen épség húsomban.
Pamba te nazali koyoka pasi makasi na mokongo na ngai, eteni ata moko te ya nzoto na ngai ezali malamu.
8 Megdermedtem és megtörődtem felette nagyon, ordítottam szívem sohajtásától.
Nalembi, makasi na ngai nyonso esili; mobulu ekoti na motema na ngai, nakomi koganga na kolemba te.
9 Uram, előtted minden hivánságom, és nyögésem nincs elrejtve előled.
Nkolo, oyebi posa na ngai nyonso; kolela na ngai ezali ya kobombama te na miso na Yo.
10 Szívem hánytorog, elhagyott erőm, szemeim világossága – az sincs meg nálam.
Motema na ngai ezangi kimia, makasi na ngai ekomi kosila, nabungisi ata pole ya miso na ngai.
11 Barátaim és társaim csapásommal szemben félre állanak, és a hozzám közel levők messzünnen álltak meg.
Bato oyo balingaka ngai mpe baninga na ngai bakimi pasi na ngai, ba-oyo bazalaka na ngai esika moko batelemi mosika na ngai.
12 Tőrt vetettek, kik életemre törnek, és a kik bajomat keresik, veszedelmeket beszélnek, és csalásokat szólnak egész nap.
Bato oyo balukaka kufa na ngai bazali kotia mitambo, ba-oyo balukaka pasi na ngai bazali koloba mpo na kosala ngai mabe, bakomi mikolo nyonso kobongisa lokuta.
13 De én akár a süket nem hallok és akár a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Kasi ngai nazali kosala lokola mokufi matoyi; mpe lokola baba, nakangi monoko, naboyi koloba.
14 Olyan lettem mint férfi, a ki nem hall, s a kinek szájában nincsenek ellenvetések.
Nakomi lokola mokufi matoyi oyo akoki kopesa eyano ata moko te na monoko na ye.
15 Mert reád, Örökkévaló, várakoztam, te felelsz majd Uram, Istenem.
Yawe, natiaka elikya na ngai kati na Yo; oh Nkolo, Nzambe na ngai, solo, okoyanola.
16 Mert azt mondtam: csak ne örüljenek rajtam, midőn lábam megtántorodott, fenhéjáztak ellenem.
Nalobaki: « Kopesa nzela te ete basepela na tina na ngai to bamitombola likolo na ngai soki nabeti libaku. »
17 Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
Pamba te nakomi pene ya kokweya, pasi na ngai ezali kaka elongo na ngai tango nyonso.
18 Mert jelentem bűnömet, aggódom vétkem miatt.
Solo nandimi mabe na ngai, masumu na ngai ezali kotungisa molimo na ngai.
19 De ellenségeim életben vannak, hatalmasak, és sokan vannak, kik engem hazugul gyűlölnek:
Banguna na ngai bazali makasi mpe bingambe, bato oyo bayinaka ngai kaka pamba bazali ebele.
20 s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
Bato oyo bazongisaka mabe na bolamu bazali kofunda ngai atako nalukaka kosala bolamu.
21 Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
Yawe, kosundola ngai te; Nzambe na ngai, kozala mpe mosika na ngai te.
22 Siess segítségemre, Uram, segedelmem!
Nkolo, Mobikisi na ngai, yaka noki kosunga ngai.