< Zsoltárok 38 >
1 Zsoltár Dávidtól. Emlékeztetésül. Őrökkévaló, ne a te haragodban büntess engem, és ne hevedben fenyíts engem!
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
2 Mert nyílaid belém sülyedtek és reám sülyedt a kezed.
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
3 Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
5 Megbűzhödtek, senyvedtek sebeim oktalanságom miatt.
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
6 Lehorgadtam. meggörnyedtem felette nagyon, egész nap elbúsultan jártam.
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
7 Mert ágyékaim telve vannak üszöggel és nincsen épség húsomban.
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
8 Megdermedtem és megtörődtem felette nagyon, ordítottam szívem sohajtásától.
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
9 Uram, előtted minden hivánságom, és nyögésem nincs elrejtve előled.
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 Szívem hánytorog, elhagyott erőm, szemeim világossága – az sincs meg nálam.
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
11 Barátaim és társaim csapásommal szemben félre állanak, és a hozzám közel levők messzünnen álltak meg.
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
12 Tőrt vetettek, kik életemre törnek, és a kik bajomat keresik, veszedelmeket beszélnek, és csalásokat szólnak egész nap.
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
13 De én akár a süket nem hallok és akár a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
14 Olyan lettem mint férfi, a ki nem hall, s a kinek szájában nincsenek ellenvetések.
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
15 Mert reád, Örökkévaló, várakoztam, te felelsz majd Uram, Istenem.
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
16 Mert azt mondtam: csak ne örüljenek rajtam, midőn lábam megtántorodott, fenhéjáztak ellenem.
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
17 Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
18 Mert jelentem bűnömet, aggódom vétkem miatt.
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
19 De ellenségeim életben vannak, hatalmasak, és sokan vannak, kik engem hazugul gyűlölnek:
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
20 s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
21 Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
22 Siess segítségemre, Uram, segedelmem!
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.