< Zsoltárok 37 >
1 Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり