< Zsoltárok 37 >

1 Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.
2 Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte.
3 Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
[Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.
4 S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
[Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira;
6 majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
7 Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
[Daleth.] Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, [dis-je], de l'homme qui vient à bout de ses entreprises.
8 Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
[He.] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère; ne te dépite point, au moins pour mal faire.
9 Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.
10 Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
[Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.
11 de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
[Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.
13 Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche.
14 Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
[Heth.] Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, [et] pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture.
15 Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
[Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus.
16 Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.
17 mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.
18 Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
[Jod.] L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours.
19 Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.
20 Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
[Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée.
21 Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
[Lamed.] Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne.
22 Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés.
23 Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
[Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.
24 midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.
25 Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
[Nun.] J'ai été jeune, et j'ai atteint la vieillesse, mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
26 Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.
27 Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
[Samech.] Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle.
28 Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée.
29 Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
[Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
30 Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
[Pe.] La bouche du juste proférera la sagesse, et sa langue prononcera la justice.
31 Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
[Tsade.] Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
34 Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
[Koph.] Attends l'Eternel, et prends garde à sa voie, et il t'exaltera, afin que tu hérites la terre, [et] tu verras comment les méchants seront retranchés.
35 Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;
36 elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.
37 Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
[Scin.] Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité.
38 De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.
39 Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
[Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.
40 Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.
Car l'Eternel leur aide, et les délivre: il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui.

< Zsoltárok 37 >