< Zsoltárok 37 >
1 Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
2 Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
3 Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
4 S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
6 majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
8 Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
9 Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
10 Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
11 de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
14 Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
16 Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
18 Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
19 Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
21 Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
24 midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
25 Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
26 Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
27 Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
28 Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
29 Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
30 Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
31 Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
33 Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
34 Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
35 Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
37 Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
39 Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.
L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.