< Zsoltárok 37 >
1 Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.