< Zsoltárok 37 >
1 Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
2 Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
3 Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
4 S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
5 Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
6 majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
7 Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
8 Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
9 Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
10 Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
11 de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
13 Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
14 Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
15 Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
16 Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
17 mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
18 Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
19 Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
20 Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
21 Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
22 Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
23 Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
24 midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
25 Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
26 Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
27 Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
28 Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
29 Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
30 Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
31 Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
33 Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
34 Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
35 Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
36 elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
37 Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
38 De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
39 Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
40 Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].