< Zsoltárok 37 >

1 Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Zsoltárok 37 >