< Zsoltárok 35 >

1 Dávidtól. Perelj, Örökkévaló, perlőimmel, karczolj harczolóimmal!
By David. Strive, Jehovah, with my strivers, fight with my fighters,
2 Ragadj paizsot és vértet, és kelj föl védelmemre.
Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
3 Ránts ki dárdát és zárd el útját üldözőimnek, mondd lelkemnek: segítséged vagyok.
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, 'Thy salvation I [am].'
4 Szégyenűljenek meg és piruljanak el, a kik lelkemre törnek. Hátráljanak meg és gyalázatúl legyenek, a kik vesztemet kigondolják.
They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
5 Legyenek mint polyva a szél előtt, s az Örökkévaló angyala taszítja őket;
They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.
6 legyen útjuk sötétség és sikamlósság, és az Örökkévaló angyala üldözi őket.
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.
7 Mert ok nélkül rejtették el nekem hálós vermüket, ok nélkül ásták azt lelkemnek.
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
8 Jőjjön rá vész, melyet nem sejt, és hálója, melyet elrejtett, fogja meg őt, a vészbe essék bele.
Meet him doth desolation — he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
9 Lelkem pedig újjong az Örökkévalóban, örvend segítségében.
And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
10 Mind a csontjaim mondják: Örökkévaló, ki olyan mint te, a ki megmented a szegényt a nála erősebbtől, szegényt és szűkölködőt rablójától!
All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'
11 Fölállanak jogtalan tanúk, olyat, a mit nem tudok, kérdeznél tőlem.
Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
12 Rosszat fizetnek nekem jóért, gyötrelmére le1kemnek.
They pay me evil for good, bereaving my soul,
13 Pedig én – betegségükben öltözetem zsák volt, bőjttel sanyargattam lelkemet; imádságom pedigölembe szálljon vissza!
And I — in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
14 Mintha ő barátom, testvérem volna, úgy viselkedtem, mint a ki anyát gyászol, elbúsultan görny edtem meg.
As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
15 De az én bukásomkor örültek és összegyűltek; összegyűltek ellenem elvetemültek, kiket nem ismerek, szaggattak és nem hallgattak el.
And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;
16 Mint a kik körben ülve trágárul gúnyolódnak, vicsorítják rám fogaikat.
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth.
17 Uram, meddig nézed? Hozd vissza lelkemet tembolásaiktól, fiatal oroszlánok közül magános lelkemet.
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.
18 Hadd magasztallak nagy gyűlekezetben, tömérdek nép közt hadd dicsérlek!
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
19 Ne örüljenek rajtam, kik hazugul ellenségeim, kik ok nélkül gyűlölőim, ne liunyorgassar. ak szemmel.
Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
20 Mert nem békét beszélnek és az ország nyugalmasai ellen csalá. rd dolgokat gondolnak ki.
For they speak not peace, And against the quiet of the land, Deceitful words they devise,
21 Tágra nyitották ellenem szájukat, azt mondták: hah, hah, látta a szemünk,
And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'
22 Te láttad Örökkévalö, ne hallgass; Uram, ne légy távoltölem!
Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord — be not far from me,
23 Serkenj és ébredj jogomért, Istenem és Uram, ügyemért!
Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
24 Szerezz jogot nekem igazságod szerint, Örökkévaló, én Istenem, hogy ne örüljenek rajtam;
Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.
25 ne mondják szivükben: Hah, a vágyunk! ne mondják: elnyeltük őt.
They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.'
26 Szégyenűljenek meg és piruljanak e1 egyetemben, kik örülnek bajomon, öltsenek szégyent és gyalázatot, kik fenhéjáznak ellenem.
They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
27 Újjongjanak és örüljenek, kik igazamat kivánják, és mondják mindig: nagy az Örökkévaló, ki l: ivánja szolgája békéjét.
They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
28 Nyelvem pedig rebegje el igazságodat, egész nap a te dicséretedet!
And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!

< Zsoltárok 35 >