< Zsoltárok 34 >

1 Dávidtól, midőn elváltoztatta az eszét Abímélek előtt, és az őt elűzte, és elment. Hadd áldom az Örökkévalót minden időben, állandóan dicsérete a szájamban.
Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
2 Az Örökkévalóval dicsekszik lelkem, hallják az alázatosak és örüljenek.
Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
3 Mondjátok nagynak az Örökkévalót velem együtt, s hadd magasztaljuk nevét egyetemben!
Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
4 Kerestem az Örökkévalót és meghallgatott engem, s minden félelmemből megmentett.
Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
5 Hozzá tekintettek föl és ragyogtak, s arczuk el nem pirulhat.
Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
6 Ez az a szegény, ki felkiáltott, s az Örökkévaló hallotta, és mind a szorongásaiból megaegítotte.
Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
7 Táborozik az Örökkévaló angyala az ő tisztelől hörül, és kiszabadítja őket.
Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
8 Érezzétek meg és lássátek, hogy jó az Örökkévaló; boldog a férfi, ki menedéket talál benne!
Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
9 Féljétek az Örökkévalót, szentjei ti, mert nincs hiánya tisztelőinek.
Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
10 Fiatal oroszlánok hoplaltak és éheztek, de kik az Órölikévalót keresik, nincsenek híján semmi jónak.
Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
11 Jertek, fiúk, hallgassatok reám, istenfélelemre tanítlak meg.
Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
12 Ki az az ember, ki életet kiván, szereti élte napjait, hogy jót lásson?
Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
13 Óvd meg nyelvedet a rossztól és ajkaidat csalárd beszédtől;
Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
14 távozz a rossztól s tégy jót, keresd a békét és törekedjél rája.
Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
15 Az Örökkévaló szemei az igazak felé fordulnak, és fülei az ő fohászkodásuk felé.
Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
16 Az Örökkévaló arcza a gonoszok ellen fordul, hogy kiírtsa a földről emléküket.
Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
17 Kiáltottak s az Örökkévaló hallotta, s mind a szorongásaikból megmentette őket.
Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
18 Közel van az Örökkévaló a megtört szívűekhez, és a zúzott lelkűeket megsegíti.
Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
19 Sok az igaznak a baja, de mindnyájából megmenti az Örökkévaló.
Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
20 Megőrzi mind a csontjait, egy sem törik meg azok közül.
Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
21 Megöli a rosszaság a gonoszt, és az igaznak gyűlölői majd bűnhődnek.
Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
22 Megváltja az Örökkévaló szolgáinak lelkét és nem bűnhődnek mind, a kik menedéket keresnek benne.
Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.

< Zsoltárok 34 >