< Zsoltárok 31 >

1 A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Benned, Örökkévaló, van menedékem, ne hagyj megszégyenülnöm soha, igazságoddal szabadíts meg engem!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be ashamed for all time, In Your righteousness deliver me.
2 Hajlítsd hozzám füledet, ments meg hamar, légy nekem erösségem sziklájává, váram házává, hogy megsegíts engem.
Incline Your ear to me quickly, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
3 Mert szírtem és váram vagy, és neved kedvéért vezess és vezérelj engem.
For You [are] my rock and my bulwark, For Your Name’s sake lead me and tend me.
4 Kijuttatsz engem a hálóból, melyet elrejtettek számomra, mert te vagy erősségem.
Bring me out from the net that they hid for me, For You [are] my strength.
5 Kezedre bízom lelkemet; megváltasz engem, Örökkévaló, igaz Isten!
Into Your hand I commit my spirit, You have redeemed me, YHWH God of truth.
6 Gyűlölöm azokat, kik hamis hiábavalóságokat őriznek; én pedig az Örökkévalóban bízom.
I have hated the observers of lying vanities, And I have been confident toward YHWH.
7 Hadd újjongok és örülök szeretetedben, a ki lát. tad nyomoromat, tudtál lelkem szorongásairól;
I rejoice, and am glad in Your kindness, In that You have seen my affliction, You have known my soul in adversities.
8 és nem szolgálta. ttál át ellenség kezébe, állitottad tágas helyre lábamat.
And You have not shut me up, Into the hand of an enemy, You have caused my feet to stand in a broad place.
9 Kegyelmezz nekem, Örökkévaló, mert megszorultam, elsorvadt bosazúságtól szemem, lelkem és testem.
Favor me, O YHWH, for distress [is] to me, My eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
10 Mert bánatban fogyott el életem, éveim pedig sóhajtásban; elgyengült bűnömben erőm, esontjaim pedig elaorvadtak.
For my life has been consumed in sorrow And my years in sighing. My strength has been feeble because of my iniquity, And my bones have become old.
11 Mind a szorongatóim által gyalázottá lettem, szomszédaimnak nagyon, és rettegése meghittjeimnek; kik az utczán láttak, szöktek előlem.
I have been a reproach among all my adversaries, And to my neighbors exceedingly, And a fear to my acquaintances, Those seeing me without—fled from me.
12 El vagyok felejtve, mint a halott, a szívből, olyanná lettem, mint veszendő edény.
I have been forgotten as dead, out of mind, I have been as a perishing vessel.
13 Mert hallottam sokaknak hiresztelését: Rémület köröskörül! Midőn tanakodnak ellenem egyaránt, lelkemet elragadni a szándékuk.
For I have heard an evil account of many, Fear [is] all around. In their being united against me, They have devised to take my life,
14 Én pedig benned biztam, Örökkévaló, azt mondtam: Istenem vagy.
And I have trusted on You, O YHWH, I have said, “You [are] my God.”
15 Kezedben éltemnek idői; ments meg engem ellenségeim kezéből és üldözőimtől.
In Your hand [are] my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
16 Világíttasd arczodat szolgád fölött, segíts engem szeretetedben.
Cause Your face to shine on Your servant, Save me in Your kindness.
17 Örökkévaló, ne hagyj megszégyenülnöm, mert hívtalak, szégyenüljenel; meg a gonoszok, enyészszenek el az alvilágba! (Sheol h7585)
O YHWH, do not let me be ashamed, For I have called You, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol. (Sheol h7585)
18 Némuljanak meg a hazugaág ajkai, melyek daczosat beszélnek az igaz ellen, gőggel és gúnynyal.
Let lips of falsehood become mute, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
19 Mily nagy a te jóságod, melyet tartogatsz tisztelőidnek, miveltél a benned menedéket keresőknek, a. z ember fiainak előtte.
How abundant is Your goodness, That You have laid up for those fearing You, You have worked for those trusting in You, Before sons of men.
20 Elrejted őket arczod rejtekében, emberi fondorkodások elől, tartogated őket. sátorban nyelvek pörlése ellen.
You hide them in the secret place of Your presence, From schemes of man, You conceal them in a dwelling place, From the strife of tongues.
21 Áldva legyen az Örökkévaló, hogy csodásan mivelte szeretetét irántam, ostrom alatt levő városban.
Blessed [is] YHWH, For He has made His kindness marvelous To me in a city of bulwarks.
22 Én pedig mondtam elhamarkodásomban: elszakíttattam szemeid elől; ámde hallottad könyörgésem szavát, mikor fohászkodtam hozzád.
And I have said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” But You have heard the voice of my supplications, In my crying to You.
23 Szeressétek az Örökkévalót, jámborai ti mind! A hűségeseket megóvja az Örökkévaló és megfizet fölösen a göggel cselekvőnek.
Love YHWH, all you His saints, YHWH is keeping the faithful, And repaying a proud doer abundantly.
24 Legyetek erősek és bátorodjék szívetek; mind, a kik várakoztok az Örökkévalóra.
Be strong, and He strengthens your heart, All you who are waiting for YHWH!

< Zsoltárok 31 >