< Zsoltárok 31 >
1 A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Benned, Örökkévaló, van menedékem, ne hagyj megszégyenülnöm soha, igazságoddal szabadíts meg engem!
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
2 Hajlítsd hozzám füledet, ments meg hamar, légy nekem erösségem sziklájává, váram házává, hogy megsegíts engem.
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defence to save me.
3 Mert szírtem és váram vagy, és neved kedvéért vezess és vezérelj engem.
For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake lead me, and guide me.
4 Kijuttatsz engem a hálóból, melyet elrejtettek számomra, mert te vagy erősségem.
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
5 Kezedre bízom lelkemet; megváltasz engem, Örökkévaló, igaz Isten!
Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
6 Gyűlölöm azokat, kik hamis hiábavalóságokat őriznek; én pedig az Örökkévalóban bízom.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 Hadd újjongok és örülök szeretetedben, a ki lát. tad nyomoromat, tudtál lelkem szorongásairól;
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
8 és nem szolgálta. ttál át ellenség kezébe, állitottad tágas helyre lábamat.
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
9 Kegyelmezz nekem, Örökkévaló, mert megszorultam, elsorvadt bosazúságtól szemem, lelkem és testem.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10 Mert bánatban fogyott el életem, éveim pedig sóhajtásban; elgyengült bűnömben erőm, esontjaim pedig elaorvadtak.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 Mind a szorongatóim által gyalázottá lettem, szomszédaimnak nagyon, és rettegése meghittjeimnek; kik az utczán láttak, szöktek előlem.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 El vagyok felejtve, mint a halott, a szívből, olyanná lettem, mint veszendő edény.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Mert hallottam sokaknak hiresztelését: Rémület köröskörül! Midőn tanakodnak ellenem egyaránt, lelkemet elragadni a szándékuk.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Én pedig benned biztam, Örökkévaló, azt mondtam: Istenem vagy.
But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
15 Kezedben éltemnek idői; ments meg engem ellenségeim kezéből és üldözőimtől.
My times are in your hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Világíttasd arczodat szolgád fölött, segíts engem szeretetedben.
Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies' sake.
17 Örökkévaló, ne hagyj megszégyenülnöm, mert hívtalak, szégyenüljenel; meg a gonoszok, enyészszenek el az alvilágba! (Sheol )
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol )
18 Némuljanak meg a hazugaág ajkai, melyek daczosat beszélnek az igaz ellen, gőggel és gúnynyal.
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Mily nagy a te jóságod, melyet tartogatsz tisztelőidnek, miveltél a benned menedéket keresőknek, a. z ember fiainak előtte.
Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have wrought for them that trust in you before the sons of men!
20 Elrejted őket arczod rejtekében, emberi fondorkodások elől, tartogated őket. sátorban nyelvek pörlése ellen.
You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Áldva legyen az Örökkévaló, hogy csodásan mivelte szeretetét irántam, ostrom alatt levő városban.
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvellous kindness in a strong city.
22 Én pedig mondtam elhamarkodásomban: elszakíttattam szemeid elől; ámde hallottad könyörgésem szavát, mikor fohászkodtam hozzád.
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried unto you.
23 Szeressétek az Örökkévalót, jámborai ti mind! A hűségeseket megóvja az Örökkévaló és megfizet fölösen a göggel cselekvőnek.
O love the LORD, all you his saints: for the LORD perserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
24 Legyetek erősek és bátorodjék szívetek; mind, a kik várakoztok az Örökkévalóra.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.