< Zsoltárok 25 >
1 Dávidtól. Hozzád, Örökkévaló, viszem lelkemet.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 Istenem, tebenned bízom, ne hagyj megszégyenülnöm, ne újjongjanak ellenségeim rajtam!
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Nem is szégy enülnek meg a téged remélők mind; megszégyenülnek a léhán hűtelenkedők.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Útjaidat, oh Örökkévaló, tudasd velem, ösvényeidre taníts engem;
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 járass igazságodban és taníts engem, mert te vagy üdvösségem Istene, téged reméllek egész nap.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Emlékezzél meg irgalmadról, oh Örökkévaló, és kegyelmeidről, mert öröktől fogva valók.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Ifjúhorom vétkeire és bűntetteimre ne emlékezzél; kegyelmed szerint emlékezzél te rólam jóságod kedvéért, oh Örökkévaló!
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Jóságos és egyenes az Örökkévaló, azért útba igazítja a vétkeseket.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Járatja az alázatosakat a jog szerint és tanűja az alázatosokat az ő útjára.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Mind az Őrökkévalónak ösvényei szeretet és igazság azoknak, kik megtartják szövetségét és bízonysága. it.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 Neved kedvéért, oh Örökkévaló, bocsásd meg bűnömet, mert nagy az.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Ki az a férfi, a ki istenfélő? Azt igazítja azon útra, melyet válaszszon.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 Lelke jólétben marad és magzatja bírni fogja az országot.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Az Örökkévaló titka az ő tisztelőinél van, és szövetségét tudatja velük.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Szemeim mindig az Örökkévalóra néznek, mert ő húzza ki a hálóból lábaimat.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, mert magános és szegény vagyok.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Szívem szorongásai vajha tágulnának, szorúltságaimból vezess ki engem!
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Lásd nyomorúságomat és szenvedésemet és bocsásd meg mind a vétkeimet.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Lásd ellenségeimet, hogy sokan vannak, és erőszakot tevő gyűlölettel gyűlölnek engem.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Őrizd meg lelkemet és ments meg engem, ne szégyenüljek meg, mert benned van menedékem.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Gáncstalanság és egyenesség óvjanak meg engem, mert téged reméllek.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Váltsd meg, Isten, Izraélt mind a szorongásaiból!
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!