< Zsoltárok 21 >
1 A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, hatalmadnak örül a király, és segítségedben mily nagyon ujjong!
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi. A Yave, ntinu weti yangalala mu zingolo ziaku ayi tala phila khini andi yididi yinene mu ndungunu yoyi weti vana.
2 Szíve kivánságát megadtad néki, és ajkainak óhajtását nem vontad meg. Széla.
Ngeyo wumvana bima bioso bitomba ntimꞌandi. Ayi wusia kunyimina ko zindombolo ziozi kalomba mu bididi biandi.
3 Mert eléje jösz a jónak áldásival, teszel fejére színarany koronát.
Ngeyo wuntambula va kimosi ayi lusakumunu lu luvalu lu ngolo. Ngeyo wutula budu ki nolo yi vedila va mbata ntuꞌandi.
4 Életet kért tőled, adtál neki, hosszú életet mind örökké.
Niandi wulomba luzingu kuidi ngeyo ayi wumvana luawu, luzingu lu mula mu zithangu zioso ayi lu kalumani.
5 Nagy az ő dicsősége segítséged által; fenséget és fényt helyezel reá.
Nkemboꞌandi widi wunneni mu diambu di ndungunu weti vana. Ngeyo wumvuika kiezila ayi nzitusu.
6 Mert teszed őt áldássá mindétíg, megvidámítod örömmel színed előtt.
Bukiedika, ngeyo wumvana lusakumunu lu kalumani; wunkitula mutu wu yangadala mu diambu di khini yidi va meso maku
7 Mert a király bízik az Örökkévalóban, és a Legfelsőnek kegye által nem tántorodik meg.
Bila Ntinu wuntulanga diana diandi mu Yave; Ayi mu diambu di luzolo lu ngolo Nzambi yizangama, kalendi bulangana ko.
8 Eléri kezed mind az ellenségeidet, jobbod eléri gyűlölőidet.
Koko kuaku kuela buila bambeni ziaku zioso. Koko kuaku ku lubakala kuela buila bobo beti ku lenda.
9 Teszed őket mintegy tűzes kemenezébe haragvásod idején; az Örökkévaló az ő haragjában megsemmisíti őket, s tűz emészti meg őket.
Wela kuba kitula banga mfulu makala ma mbazu, mu thangu yoyi wela kukimonikisa. Yave wela kuba sikisa mu nganzi andi. Ayi mbazu yela kuba zinisa.
10 Gyümölcsüket elveszíted a földről, és magzatjukat az ember fiai hözül.
Wela bunga nkunꞌawu va ntoto ayi bana bawu va khatitsika yi bana ba batu.
11 Mert gonoszságot czéloztak ellened, kigondoltak fondorlatot – mit sem tehetnek.
Ka diambu ko balenda kubika mambimbi mu diambu diaku ayi yindula zikhanu zimbimbi, balendi nunga ko.
12 Mert teszed őket háttal fordulókká, húrjaidat arczukna, k feszíted.
Bila ngeyo wela kuba tinisa bu wela kuba basula mu mbasꞌaku.
13 Emelkedjél, Örökkévaló, hatalmadban, hadd énekeljük és zengjük erődet!
A Yave, yayusu kuaku mu zingolo ziaku. Tuela yimbidila ayi zitisa lulendo luaku.