< Zsoltárok 2 >

1 Miért csődültek a népek, és gondolnak hiábavalót a nemzetek,
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
2 összeállanak a föld királyai, és együtt tanakodnak a fejedelmek az Örökkévaló és az ő fölkentje ellen?
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint?
3 Szakítsuk szét kötelékeiket, s vessük le magunkról bilincseiket!
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes!
4 Az égben trónoló nevet, az Úr gúnyolódik rajtuk,
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.
5 akkor beszél hozzájuk haragjában és hevében megrettenti őket:
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
6 Hisz én iktattam be királyomat Cziónon, az én szent hegyemen. –
C’est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
7 Hadd adok hírt törvényről! Az Örökkévaló szólt hozzám: fiam vagy, én ma szülőd lettem.
Je publierai le décret; L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils! Je t’ai engendré aujourd’hui.
8 Kérj tőlem, s majd adok nemzeteket birtokodul s tulajdonodul a földnek végeit;
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
9 majd megtöröd őket vaspálczával, mint a fazekasedényt szétzúzod őket!
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
10 Most tehát királyok, térjetek észre, okuljatok, földnek birái;
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
11 szolgáljátok az Örökkévalót félelemben és ujjongjatok remegés közt.
Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Hódoljatok a fiúnak, nehogy haragudjék s elvesznétek az úton; mert kevés híján felgyúl a haragja. Boldogok mind, kik benne keresnek menedéket!
Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

< Zsoltárok 2 >