< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.

< Zsoltárok 18 >